German Chancellor Angela Merkel is calling for a stronger political union in Europe to overcome the bloc’s debt crisis. She called the crisis the continent’s “toughest hour since World War II.” And, in Italy, Prime Minister-designate Mario Monti was hard at work choosing members of his Cabinet.
Addressing thousands of delegates of her conservative party, Chancellor Angela Merkel made clear that Germany will have to make more sacrifices to deal with financial events in Europe.
彼女は危機を大陸の「第二次世界大戦以来の最も難しい時間」と呼びました。
そして、イタリアで、任命された総理大臣マリオ・モンティは彼のキャビネットのメンバーを選ぶ仕事に一生懸命でした。
彼女の保守党の数千人の代表に呼びかけ、アンジェラ・メルケル首相は、ドイツが、ヨーロッパの金融のイベントを扱うためにより多くの犠牲を払う必要があるであろうということを明らかにしました。
Today, she said, Europe is in one of its toughest hours, maybe the toughest hour since World War II. It must be clear to us that we must not be discouraged by that. In 2008, she said, we managed to overcome the financial crisis with the motto that Germany would come out stronger from this crisis than we entered it. Now we must succeed in getting Europe out of this crisis stronger than when it entered it.
Merkel added that the European Union’s structure must be developed further. That, she said, means creating a Europe that ensures that the euro has a future.
メルケルは欧州連合の構造をもっと発展させる必要があるとも述べた。彼女がこう言ったのは、ユーロの未来を保証できるヨーロッパにすることを意味している。
私達がそれに落胆してはならないことははっきりさせなければなりません。
2008年に、彼女は言いました。
ドイツが、この危機から、私達がそれに入ったより強く出ることをモットーにしたことで、どうにか金融危機に打ち勝ちました。
さて、私達は、それが入った時より強くこの危機からヨーロッパを取り出すことに成功しなければなりません。
メルケルは、欧州連合の構造がさらに開発されなければならないと付け加えました。
彼女は、ユーロが未来を持っていると保証するヨーロッパを作成するのを意味していると言いました。
The German chancellor said the euro is far more than just a currency. It is the symbol of European unification and it has become the symbol for half a century of peace, freedom and prosperity.
The leader of Europe’s biggest economy stressed that if the euro fails, so will Europe.
In Italy, Prime Minister-designate Mario Monti began talks Monday to create a new government of non-political experts. The effort follows the resignation of Silvio Berlusconi and the approval by parliament of emergency austerity and reform measures.
But political analyst James Walston, at Rome’s American University, says the fact that Berlusconi has stepped down does not mean he has abandoned politics.
ヨーロッパの経済大国のリーダーはまた、もしユーロが破たんすればヨーロッパも破たんする、とも強調した。
イタリアでは、首相指名のマリオ・モンティ氏が月曜、非政治的専門家による政府を作ることについて話し始めた。この努力はシルビオ・ベルルスコーニの辞任と経済危機及び経済再編成措置の政府承認の結果として行われたものだ。
しかし政治評論家のジェームズ・ウォルストンは、ベルルスコーニが辞任したことは彼が政治から身を引いたということではない、とローマのアメリカンユニバーシティで述べている。
それはヨーロッパユニフィケーションのシンボルであり、半世紀の平和、自由、および繁栄のためにそのシンボルになりました。
ユーロが失敗するなら、ヨーロッパ最大の経済リーダーはそれを強調し、ヨーロッパもするでしょう。
イタリアで、政治的でないエキスパートの新政府を作成するために、任命された総理大臣マリオ・モンティは月曜日に話を始めました。
努力はシルビオ・ベルルスコーニの辞任、緊急の厳しさと改善策の議会による承認に続いています。
しかし、ローマのアメリカ大学政治評論家ジェームズ・ウォルストンは、ベルルスコーニが降りたという事実が、彼が政治を捨てたのを意味していないと言います。
"Berlusconi made his position very clear when he left on Sunday. He sent a video message to Italy saying that he is not finished, that he was - first of all he said he was very upset in personal terms because he has been, because of the celebrations when he left - but then in terms of substance he said he would double his efforts to continue his idea of renewing Italy," said Walston. "So at the moment, he is certainly not retired, he is not the retiring type."
Monti, a 68-year-old economics professor, has pledged to act "with a sense of urgency" to identify ministers in the new government and has said he hopes to secure a strong team. He was meeting various political parties throughout the day.
モンティ(68歳の経済学教授)は、新政府の中で大臣を識別するために「切迫感を持ちます」を演じることを誓約し、彼が強いチームを確保することを望むと言いました。
彼は終日様々な政党と会っていました。
After he draws up what is expected to be a small Cabinet of technocrats and lays out its priorities, he will need to ensure that he has enough support in parliament to govern. Monti’s new government will be tasked with implementing economic reforms aimed at reviving a stagnant economy and decreasing public debt.
German Chancellor Merkel has welcomed signs of an end to the weeks of uncertainty in Italy. Monti could visit either France or Germany to meet Merkel and French President Nicolas Sarkozy within a week of a new government being in place.
モンティの新政府は、景気停滞を活性化し、公債を減少させることに向けられた経済改革を実施する仕事を課されるでしょう。
ドイツの首相メルケルはイタリアの不確実性の週に終わりの合図を歓迎しました。
モンティは、適所にある新政府の後1週間以内にメルケルとフランス大統領ニコラスサルコジと会うためにフランスまたはドイツのどちらかを訪問することができました。