Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。 私はあなたから返事を早くもらいたいです。 商品を入荷して発送の準備ができた商品から 代金をPAYPALに請求して下さい。...
翻訳依頼文
いつもありがとう。
私はあなたから返事を早くもらいたいです。
商品を入荷して発送の準備ができた商品から
代金をPAYPALに請求して下さい。
下記商品を追加で購入したいです。
こちらも商品を入荷したら請求して下さい。
私はなかなか商品を入荷できないので、
販売のチャンスを逃しています。
迅速に発送してもらえると非常にうれしいです。
私はもっと多くの商品をあなたから購入したいと思っています。
私はあなたから返事を早くもらいたいです。
商品を入荷して発送の準備ができた商品から
代金をPAYPALに請求して下さい。
下記商品を追加で購入したいです。
こちらも商品を入荷したら請求して下さい。
私はなかなか商品を入荷できないので、
販売のチャンスを逃しています。
迅速に発送してもらえると非常にうれしいです。
私はもっと多くの商品をあなたから購入したいと思っています。
mura
さんによる翻訳
Hello. Thank you for your usual help.
I want to have your reply soon.
Please ask sequentially Paypalfor for payment of items that you got and are ready to be shipped.
I want to purchase the following items .
When goods come in here, please ask payment. (ちょっと意味不明)
It’s rather difficult for me to purchase goods, I often miss chances to sell them.
I appreciate your rapid shipment.
I want to buy more items from you.
I want to have your reply soon.
Please ask sequentially Paypalfor for payment of items that you got and are ready to be shipped.
I want to purchase the following items .
When goods come in here, please ask payment. (ちょっと意味不明)
It’s rather difficult for me to purchase goods, I often miss chances to sell them.
I appreciate your rapid shipment.
I want to buy more items from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月