Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 浴衣は私の店で長期に渡り人気の商品です。一番の人気色は紫。この色を纏えば、あなたも大人っぽくみえるかもしれません。/野花でさえ綺麗にいけてしまう剣山。この...

翻訳依頼文
浴衣は私の店で長期に渡り人気の商品です。一番の人気色は紫。この色を纏えば、あなたも大人っぽくみえるかもしれません。/野花でさえ綺麗にいけてしまう剣山。このシンプルな剣山と皿のセットで気軽に生け花を楽しんで下さい/水族館の動物の形をしたユニークな。子供にも喜ばれるアイテム。ネームタグが付いているので学校でもなくしにくいですよ/秋はきのこのシーズンです!こちらは日本で人気のインスタントスープのシリーズです。毎冬私の家ではこのシリーズをストックしています
capone さんによる翻訳
Yukata is popular item for a long time in my store. Best color is purple. If you cloth this color, I have a vague idea of look mature./ Frog can good arrange flowers even in wildflowers./Casually enjoy arrange flowers by this sinple frog and dish, please./one of a kind in the shape of animal in the aquarium.Child too become happy aitem.Be hard to lose because it has a name tag./Fall is mushroom season!This is an instant soup series which popular in japan.Every winter, I stock this series in my house.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone