Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] データの暗号方法 暗号化に使用するアルゴリズムはすべて openssl aea-128-cbc と互換のもので、AESについては、Android 内蔵の...
翻訳依頼文
データの暗号方法
暗号化に使用するアルゴリズムはすべて openssl aea-128-cbc と互換のもので、AESについては、Android 内蔵のエンジンを使用しています。
最初に、SecureRandom を使って、データを暗号化するための内部パスワードを生成します。
内部パスワードは、入力したパスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
タイトル以外のデータは内部パスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
暗号化に使用するアルゴリズムはすべて openssl aea-128-cbc と互換のもので、AESについては、Android 内蔵のエンジンを使用しています。
最初に、SecureRandom を使って、データを暗号化するための内部パスワードを生成します。
内部パスワードは、入力したパスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
タイトル以外のデータは内部パスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
henno
さんによる翻訳
A way of coding data
All algorithms used to code a data is compatible with openssl aea-128-cbc. An built-in engine of Android is used for AES.
At first, it is generated an internal password to code data using SecureRaondom.
The internal password is coded by a inputed password, and stored in a built-in storage.
Data except for the tile is coded with the internal password, and stored in a built-in storage.
All algorithms used to code a data is compatible with openssl aea-128-cbc. An built-in engine of Android is used for AES.
At first, it is generated an internal password to code data using SecureRaondom.
The internal password is coded by a inputed password, and stored in a built-in storage.
Data except for the tile is coded with the internal password, and stored in a built-in storage.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。