Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] データの暗号方法 暗号化に使用するアルゴリズムはすべて openssl aea-128-cbc と互換のもので、AESについては、Android 内蔵の...

翻訳依頼文
データの暗号方法
暗号化に使用するアルゴリズムはすべて openssl aea-128-cbc と互換のもので、AESについては、Android 内蔵のエンジンを使用しています。
最初に、SecureRandom を使って、データを暗号化するための内部パスワードを生成します。
内部パスワードは、入力したパスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
タイトル以外のデータは内部パスワードによって暗号化され、内蔵ストレージに保管されます。
henno さんによる翻訳
A way of coding data

All algorithms used to code a data is compatible with openssl aea-128-cbc. An built-in engine of Android is used for AES.

At first, it is generated an internal password to code data using SecureRaondom.

The internal password is coded by a inputed password, and stored in a built-in storage.

Data except for the tile is coded with the internal password, and stored in a built-in storage.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。