Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大トトロの寝床の前で中小トトロが遊んでいる風景がそのままジオラマ置時計になりました。お部屋のインテリアにも最適です。 トトロや中トトロ、小トトロ、ク...

翻訳依頼文
大トトロの寝床の前で中小トトロが遊んでいる風景がそのままジオラマ置時計になりました。お部屋のインテリアにも最適です。

トトロや中トトロ、小トトロ、クロスケ、メイ、ネコバスとキャラクターも勢ぞろい。
くるくる回るオルゴールの振動で、真ん中のネコバスはユラユラ。
そんなみんなが乗ってるのはカワイイくるみのカップ。
オルゴールの音楽は「となりのトトロ」です。

ネコバスが楽しそうに走っているようですね。
なんとも言えない表情がとっても愛らしいです
capone さんによる翻訳
In front of the bed of the big Totoro
The scenery that the small‐to‐medium‐sized Totoro is playing became a diorama clock.
I am the optimal for the interior at the room, too.
The Totoro and in the Totoro, the small Totoro, the kurosuke, May, the cat bus and the character got together.
With the vibration of the turning music box, the cat bus at the center flickers.
It is the cup of the cute walnut that such all is taking.
The music of the music box is " the Totoro in neighborhood ".
The cat bus seems to be running, that it seems that it is pleasant.
The look which can be called nothing is bonny very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
capone capone