Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は、30個の発注ですが、年間を通して100個はオーダーします。 前回の商談では、100個オーダーした場合は3%ディスカウントを頂ける話をして頂けまし...

翻訳依頼文
今回は、30個の発注ですが、年間を通して100個はオーダーします。
前回の商談では、100個オーダーした場合は3%ディスカウントを頂ける話をして頂けました。もし、ディスカウントがなければ他の代理店の方が、いい条件なのであなたからオーダーができません。
また、納期は、分納ではなく1回のデリバリーで30個を年内中に納品できるかを早急にご回答ください。
gloria さんによる翻訳
I order 30 units this time, but will order more than 100 units through a year.

When we had a business meeting last time, you offered me that you would discount 3% if I ordered more than 100 units. If you will not apply said discount, I will not order to you, because other agents are offering me more favorable conditions.

As for the delivery date, I would like you to deliver all the 30 units at once (not in installment) by the end of this year. Please tell me if it is possible for you, as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する