Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 朝食つきのプランで泊りました。 よくありがちな、ビュッフェスタイルの朝食と違って、きちんとした和朝食で、しかもしっかり元気がでる内容でとてもよかったです...

翻訳依頼文
朝食つきのプランで泊りました。
よくありがちな、ビュッフェスタイルの朝食と違って、きちんとした和朝食で、しかもしっかり元気がでる内容でとてもよかったです。
従業員の方も、皆さん笑顔で応対していただき、居心地がよかったです。
お部屋も大浴場も清潔感があり、とても満足できました。
また、利用したいと思います。
mura さんによる翻訳
I stayed one night with a plan of next morning breakfast included.
It was a Japanese breakfast, different from a usual buffet style one, and the menu was very nice having gave me live feeling.
Staffs were all nice and dealt with me with smile; I felt comfortable.
The room, swimming bath, and others were clean and satisfactory.
I want to stay there again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月