[日本語から英語への翻訳依頼] 時計の入荷が遅いようなので、注文をキャンセルしたいのですが、出来ますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字

muratによる依頼 2011/09/07 08:02:43 閲覧 2444回
残り時間: 終了

時計の入荷が遅いようなので、注文をキャンセルしたいのですが、出来ますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/07 08:12:37に投稿されました
Since the arrival of the watch is delaying, I would like to cancel my order. Can I cancel it?
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/07 08:47:18に投稿されました

I haven’t received the itemyet; arrival is a little too late.
I want to cancel the order for it, can I?


はっきり言ったほうがいいので、

I haven’t received the item; arrival is a little too late.
I want to cancel the order, please.
のほうがいいと思いますが。

★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。