Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ヨシユキさん、 ごめんなさい、私の出品リストが間違っていました、その商品は既に販売済みなのでリストから削除します。 私が代わりにご提案できるの...

翻訳依頼文
Dear Yosiyuki,

I am sorry but this listing is wrong, I will delete it as it has been sold.

What I can propose you instead is 2 FK white mugs in excellent condition but with the regular handle for the same price or 2 Kimberley mugs- peach luster in fantastic condition (could send you picture later today) for $5 more. Those are not even listed.

Total for Kimberley: $15 + shipping
Total for 2 FK milk white regular handle: $9.99 + shipping (see below)

Please note that I don’t know why but the shipping price for Japan, whether for one mug or 2, is in between $12 and $14.00 for ground transportation with a 6 weeks delivery, to be confirmed.


I will simulate shipping of 2 mugs and contact you again with shipping options.


In the meantime, please advise today if you want to be reimbursed or if you are interested by my offers above.

Best regards,

Sylvie Nault
gloria さんによる翻訳
ヨシユキさん、

ごめんなさい、私の出品リストが間違っていました、その商品は既に販売済みなのでリストから削除します。

私が代わりにご提案できるのは、とても良い状態で同じ価格でレギュラーハンドルがついたFKホワイトマグを2個か、$5ドル以上で素晴らしい状態の桃色光沢のキンバリーのマグを2個です(今日中にあなたに写真を送ります)。これらはまだ出品されていません。

キンバリーの合計価格は、$15プラス送料です。

FKのミルクホワイトのレギュラーハンドル付きのもの2個の合計額は、$9.99プラス送料です(下記参照)

なぜかはわかりませんが、日本への発送料がマグ1個でも2個でも陸上輸送で$12~$14で、配達に6週間かかります。これについては確認します。
2個のマグの送料のシミュレーション計算をしてみて、再度ご連絡します。そのときには発送オプションもお知らせします。

ところで、あなたが返金をご希望か、上記の私のオファーに関心があるか、今日中にご連絡ください。

敬具

Sylvie Nault
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
881文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,983円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する