Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.ebayのページには発送済みマークが表示されていますが、まだ発送していないのでしょうか? $2.75で発送可能な方法で発送してください。 ...
翻訳依頼文
1.ebayのページには発送済みマークが表示されていますが、まだ発送していないのでしょうか?
$2.75で発送可能な方法で発送してください。
それができず追加送料が必要なのでしたら、この取引はキャンセルしてください。
そんなに高い送料は払えません。
そして私へ全額返金してください。
2.$10返金してください。それで私はあなたを許します。
3.返金して頂けないのでしたら、私はあなたへネガティブフィードバックを付けることになります。
4.これが最後のオファーです。
$2.75で発送可能な方法で発送してください。
それができず追加送料が必要なのでしたら、この取引はキャンセルしてください。
そんなに高い送料は払えません。
そして私へ全額返金してください。
2.$10返金してください。それで私はあなたを許します。
3.返金して頂けないのでしたら、私はあなたへネガティブフィードバックを付けることになります。
4.これが最後のオファーです。
gloria
さんによる翻訳
1. It is shown that the item was already shipped on my eBay page, but haven't you ship it to me yet?
Please ship it to me in a way that the shipping fee does not exceed $2.75.
If it is not possible and you would require me to pay additional shipping fee, I will not buy it, so please cancel this transaction.
I cannot pay so high shipping fee.
And if it is canceled, please refund me the total price.
2. Please refund me $10. Then I will forgive you.
3. If you do not refund me, I will have to give you a negative feedback.
4. This is my final offer.
Please ship it to me in a way that the shipping fee does not exceed $2.75.
If it is not possible and you would require me to pay additional shipping fee, I will not buy it, so please cancel this transaction.
I cannot pay so high shipping fee.
And if it is canceled, please refund me the total price.
2. Please refund me $10. Then I will forgive you.
3. If you do not refund me, I will have to give you a negative feedback.
4. This is my final offer.