[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、今後は、クレームが効かないと連絡ありましたが、8/24に申請しましたトラッキングナンバー:920304****のクレームは受け付けていただいたんです...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字

ken1981による依頼 2011/09/01 16:19:11 閲覧 1141回
残り時間: 終了

先日、今後は、クレームが効かないと連絡ありましたが、8/24に申請しましたトラッキングナンバー:920304****のクレームは受け付けていただいたんですよね?このクレームは、ご連絡いただくより前に申請してます。受け付けていただかないと困ります。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/01 19:16:44に投稿されました
You sent me a message saying that no claims were acceptable thereafter, but you accepted my claim dated August 24th, whose tracking number is 920304****. I filed this claim before you sent me said message. You should accept my claim.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/01 16:26:35に投稿されました
There was getting in touch the other day, in the future when the claim didn't work.
However, I am the tracking number to have applied to 8/24 for: I accepted the claim of 920304****?
I am applying for this claim before the getting in touch comes.
I am troubled when not accepting.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。