[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私はあなたからの返金を確認したら、商品をあなたへ返送します。それでこの問題は解決です。 2.それでは○○のデザインをお願いします。 3.○...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字

takupapaによる依頼 2011/08/22 22:26:58 閲覧 1211回
残り時間: 終了

1.私はあなたからの返金を確認したら、商品をあなたへ返送します。それでこの問題は解決です。

2.それでは○○のデザインをお願いします。

3.○○と□□が一緒に描かれたデザインをお願いします。

4.○○は日本でとても人気があります。

5.○○をもう少し大きく描けますか?

6.カードの絵は描かないでください。

7.カードの絵を描いてください。

8.○○を左側に□□を右側に描いてください。

(○○.□□はキャラクターの名前が入ります)

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/08/22 23:05:30に投稿されました
1. Once I confirm your refund, I will return the item to you. In this way, the problem can be worked out.

2. I request you to design ○○.

3. Please design it in a manner that ○○ and □□ appear together.

4. ○○ is very popular in Japan.

5. Can you describe ○○ a little more bigger?

6. Please do not describe the image of a card.

7. Please describe the image of a card.

8. Please describe ○○ in the left and □□ in the right.

★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/23 03:18:35に投稿されました
1 When I check the refund from you, I will send back the item. Then this case will be completely settled.
2. Then, please make the design of ○○.
3. Please make a design that draw both ○○ and □□ together.
4. ○○ is very popular in Japan.
5. Could you draw ○○a little larger?
6. Please don’t inserts the picture of the card.
7. Please draw the picture of the card.
8. Please place ○○on the left side and □□ on the right.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。