Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 年に発売された東京マルイの精密なラジコンです。 日本でも年に1,2度しかオークションに出品されない非常に貴重な品です。 口の先からは映画のようにリアル...

翻訳依頼文
年に発売された東京マルイの精密なラジコンです。
日本でも年に1,2度しかオークションに出品されない非常に貴重な品です。
口の先からは映画のようにリアルに糸を出す事ができます(糸はもう販売されていないので、なくなったら終わりです)。
本体は古いものなので少し汚れています(大きな汚れに見えるのは、本体のデザインです)。

この機会に是非あなたのコレクションに加えて下さい。

糸は一つ○○$で販売しています。必要であれば落札後に言って下さい。

2.国内正規品、新品未開封です。
cony_ac573337817 さんによる翻訳
This is a radio controlled model that was released in xxxx by Tokyo Marui.

It is a truly rare item that shows up on auction only once or twice a year in Japan.

It can shoot yarn from the edge of its mouth just as seen in movie. (This specific yarn is not sold anymore, and it is done when you have used it up.)

The main part is a little dirty as it is old. (It is by design where you see a large dirty area.)

Please add this to your collection this time.

A piece of yarn is sold at $xx. Please let us know if you need it.

2. Authentic item from domestic market. New sealed item.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac573337817 cony_ac573337817