Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・非売品で年代も古く、日本でも非常に入手が困難な商品です。 ・フィギュア本体は目立った傷みは無く、綺麗な状態だと思います。 パーツは使用していますが破...
翻訳依頼文
・非売品で年代も古く、日本でも非常に入手が困難な商品です。
・フィギュア本体は目立った傷みは無く、綺麗な状態だと思います。
パーツは使用していますが破損、大きな傷はありません。
・箱は全体に汚れ、凹み、傷みが有り状態は良くありません。
箱の状態を気になさる方には入札をご遠慮下さい。
・光の加減や、パソコンの環境等により、画像の色と実物の色に多少違いがでる場合がございますので予めご了承ください。
・「聖闘士星矢」ファンの人は、この貴重な商品を是非コレクションに加えて下さい。
・フィギュア本体は目立った傷みは無く、綺麗な状態だと思います。
パーツは使用していますが破損、大きな傷はありません。
・箱は全体に汚れ、凹み、傷みが有り状態は良くありません。
箱の状態を気になさる方には入札をご遠慮下さい。
・光の加減や、パソコンの環境等により、画像の色と実物の色に多少違いがでる場合がございますので予めご了承ください。
・「聖闘士星矢」ファンの人は、この貴重な商品を是非コレクションに加えて下さい。
cony_ac100002573742100
さんによる翻訳
This Item is very old and not for sale on any other places. It's very hard to get even in Japan.
Figure itself is in a very good condition without any apparent damage.
It's added some parts to it but there is no big damage or scratch.
The box is dirty, bent, and damaged, so it is not a good condition.
If you would care about the box, please avoid to bit.
There might be slight differences in the colors of the real figure and the its picture due to the light and condition of PC.
If you are a fan of "Saint Seiya," I recomend you to add this rare figure to your collection.
Figure itself is in a very good condition without any apparent damage.
It's added some parts to it but there is no big damage or scratch.
The box is dirty, bent, and damaged, so it is not a good condition.
If you would care about the box, please avoid to bit.
There might be slight differences in the colors of the real figure and the its picture due to the light and condition of PC.
If you are a fan of "Saint Seiya," I recomend you to add this rare figure to your collection.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cony_ac100002573742100