Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「不具合品のご使用のお願い」 弊社が納入した製品に、外観上の欠点が発生しました。この件につき、弊社にて検証した結果を以下にご報告します。 欠点は対象ロ...

翻訳依頼文
「不具合品のご使用のお願い」
弊社が納入した製品に、外観上の欠点が発生しました。この件につき、弊社にて検証した結果を以下にご報告します。
欠点は対象ロットの全長にわたって、片側のエッジから100mm内側の位置まで発生しています。
材料のたるみが、外観上のカタとなりました。
熱プレスすることで、この外観上のカタは消失します。
納入仕様書の品質規格も満たしています。
この製品をご使用いただきますようお願い申し上げます。
mura さんによる翻訳
“Request for use of the defective product”
A surface defect was seen for the product we made delivery to you. Here we report our examination result for this case.
The defect prevails from one edge to 100 mm inside part of the relevant lot product.
This defect (deflection) is due to slack of the material.
On heat pressing, surface deflection disappears.
The quality standard for its specification form delivered is satisfied.
We would like you to continue using this product as it is.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月