Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社に発注するに前に、確認させて頂きたいことがございます。 ・注文した内容と違う商品が届いた場合、御社の送料負担で返品交換に応じて頂けますか? ・届い...

翻訳依頼文
御社に発注するに前に、確認させて頂きたいことがございます。
・注文した内容と違う商品が届いた場合、御社の送料負担で返品交換に応じて頂けますか?
・届いた数量が注文した数量より少なかった場合、足りない数量を御社送料負担で送っていtだけますか。もしくは、不足分の製品代金を返金して頂けますか?
・以下の発注内容に対して20%OFの価格で供給して頂けますか?
・あなたの製造工場の見学は可能ですか?
yakuok さんによる翻訳
I would like to check with you about some points before placing my order.
* If I receive something that is different from what I have ordered, will you accept my return request with the return shipping fees on you?
* If the quantity received is smaller than what I have ordered, will you send the remaining items with the extra shipping fees on you? If not, will you refund me the amount for the quantity that has not been sent?
* Will you be able to offer me the following at 20% OFF the original price?
* Is it possible for me to visit your manufacturing factory?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する