Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、数あるショップの中から当店の商品をご購入頂き、誠にありがとうございます。 販売した商品について、価格がご期待にそえず、申し訳ないと思います...

翻訳依頼文
この度は、数あるショップの中から当店の商品をご購入頂き、誠にありがとうございます。

販売した商品について、価格がご期待にそえず、申し訳ないと思います。
今後はA様にご指摘頂いた点を改善してより良い商品の提供とアフターサービスを実施していこうと反省しています。
さて、お手数おかけして大変申し訳ありませんが一点だけ、A様にお願いがあります。
この度、返品・返金手続きが完了しましたので誠に恐れ入りますが、頂いた「評価」について取り下げていただけませんか?
お手数おかけしますが、ご対応いただけると非常に幸いです。
どうぞ、よろしくお願いします。
なお、評価の取り下げは「AmazonTOP 画面右上のアカウントサービスをクリック」
⇒出品者の評価を確認する
⇒該当する評価の「削除する」タブをクリックする
で手続きが完了します。
わずか1分程度で完了しますので、ご協力をいただけると嬉しいです。
この度は、商品の価格について、ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんでした
lurusarrow さんによる翻訳
Thank you for your purchase at our shop out of million other shops.

I am sorry that the item we sold does not meet your expectation in terms of price.
We are commited to improve our supply and service, by improving the points A had pointed out.
By the way, please kindly do us a favour.
Could you kindly withdraw your earlier feedback as the item had been returned with full refund?
Sorry for a trouble and we appreciate if you could do it.
To complete withdrawal of feedback, "Click on account service on Amazon TOP screen on right top corner"

->Check sellers feedback
->Click on "Delete" tab of concerned feedback
It will take only a minute and we hope your kind cooperation on this matter.
I am very sorry for inconvenience caused due to our pricing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
437文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,933円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter