Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 短歌とは日本の韻文の一形式で五・七・五・七・七の五句31音で構成されています。1000年以上前に生まれたこの詩形は現在でも多くの日本人によって親しまれてい...

翻訳依頼文
短歌とは日本の韻文の一形式で五・七・五・七・七の五句31音で構成されています。1000年以上前に生まれたこの詩形は現在でも多くの日本人によって親しまれています。このアプリケーションは山田太郎(サラリーマン、詩人)が大学生の頃に詠んだ歌を22首収録されています。日本語も併録されていますので、日本語の勉強にも使用できます。
love_plus さんによる翻訳
"Tan-ka" is one of the forms of Japanese rhymes. It is composed by the five-seven-five-seven-seven words, total thirty one words. This style was accomplished more than 1000 years ago, yet it is still familiar to most Japanese people. This application includes 22 Tanka poems, made by Mr Taro YAMADA when he was in a college, who now is a businessman and a poet. You can use this for your Japanese study by the Japanese translation included in this application.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
love_plus love_plus
Starter