Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] おめでとうございます、そしてご購入ありがとうございます。 納品書&請求明細書をお送りする前に確認したいのは、「推奨」は必要か、不要かです。 日本に送る...

翻訳依頼文
Congratulations and thanks for your buying.
Before sending you the invoice, I wanted to know if you think that the option "recommanded" is necessary or not. I didn't think send to Japan. "Recommanded" is more expensive. If you think that it's not necessary, it will be cheaper.
Many thanks for your help
Best regards,
gloria さんによる翻訳
おめでとうございます、そして購入いただきありがとうございます。
あなたにインボイスを送る前に、あなたが「再指令」オプションを必要と思うかをお知らせいただきたいと思います。私は日本へ送ることを考えていませんでした。「再指令」はもっと高くなります。あなたにとって必要でなければ、もっと安くなります。
ご協力ありがとうございます。
敬具
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
317文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
714円
翻訳時間
6分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する