Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 電車が時間通りに来るか否かを表示する駅の掲示版 スーパーに行ったとき、パッケージを見間違い牛乳の代わりに飲むヨーグルトを買いました。 大した問...

翻訳依頼文
Apartment search, I was turned down due to that I am foreigner.

In the past time, my son could not enroll to baby care because lack of information in english.

None. I speak Japanese fluently.

Even in big museums like in Ueno often there isn't enough information in English. For example they only provide headsets in Japanese. As foreigners pay tax the city governments should provide more information in English at museums. The city government provide fully bilingual websites. And employ a person who can speak information. When I went to city hall nobody could speak English well so I didn't get the information I wanted.
a_ayumi さんによる翻訳
アパート探し。外国人だからという理由で拒否された。

過去のことだけど、英語での情報不足のせいで、息子の乳児ケアに申し込めなかった。

無し。私は流暢に日本語をしゃべります。

上野ような大きな博物館でさえ、英語表記された情報が十分でない。例えば、ヘッドセットは日本語対応のみだ。役所に税金を払っている外国人としては、博物館でより多くの情報を英語で提供すべきだと思う。役所は完璧なバイリンガルウェブサイトを提供してほしい。英語で情報を提供できる人を雇用してほしい。役所に行った時、だれも英語を喋れなかったので、欲しい情報を入手できなかった。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4662文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,489.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
myheartsbreakingeven myheartsbreakingeven
Starter
フリーランサー
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...