[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、シンタロウ、 状況について注意喚起してくれてありがとう。現在私はどうすべきか今当社のプロダクトマネージャーに問い合わせているところです。...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

rknight1998による依頼 2012/01/27 06:08:13 閲覧 1559回
残り時間: 終了

Hello Shintaro,

Thank you for alerting us of the situation. I am currently inquiring with our product manager for advisement on how to proceed.

In the meantime, please let us know if you have additional inquiries or concerns. I will soon email you with an update.

Sincerely,
Jof
Trade Concepts
Customer Service

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/27 06:19:05に投稿されました
こんにちは、シンタロウ、

状況について注意喚起してくれてありがとう。現在私はどうすべきか今当社のプロダクトマネージャーに問い合わせているところです。

ところで、他に質問や気になる点があればお知らせください。すぐにeメールで最新情報をお知らせします。

敬具
Jof
トレードコンセプト
カスタマーサービス
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/01/27 07:09:25に投稿されました
しんたろう様

ご連絡ありがとうございます。ただいま担当者と今後の進め方について検討中です。

お待ちいただいている間、その他ご質問などございましたらいつでもお知らせください。こちらから追ってご連絡差し上げます。

宜しくお願いいたします。
Trade Concepts、カスタマーサービス部、Jofより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。