Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ちょっとちょっと、残念なことだけど、ドットヘッドのことを言っていると思ってたんだ。まだ、一つも買っていないといいんだけれど。あれは、100パーセント偽物の...
翻訳依頼文
Hey man sorry I thought you meant dot heads. I hope that you didn't buy any of
those. They are 100% fake counterfeit heads. They are not real. I got two last week
and paid 1000 each direct off the van. They had +s. his don't. Also the serial
number isn't even valid. If you did buy any off him open a PayPal dispute
immediately so you don't loose your money.
There are several distinguishing factors that make these heads fake.
those. They are 100% fake counterfeit heads. They are not real. I got two last week
and paid 1000 each direct off the van. They had +s. his don't. Also the serial
number isn't even valid. If you did buy any off him open a PayPal dispute
immediately so you don't loose your money.
There are several distinguishing factors that make these heads fake.
yoggie
さんによる翻訳
ちょっとちょっと、残念なことだけど、ドットヘッドのことを言っていると思ってたんだ。まだ、一つも買っていないといいんだけれど。あれは、100パーセント偽物のヘッドだよ。本物じゃない。先週、直接vanから、1つ1000ドルで2つ買ったんだ。本物には+Sがついているけど、彼のはついてないだろう。シリアルナンバーも不確かだし。彼から、1つでも買ったんだったら、PayPalに文句言ったほうがいいよ。損しないように。
偽物だとわかる、はっきりした証拠もいくつかあるよ。
偽物だとわかる、はっきりした証拠もいくつかあるよ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 429文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 966円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。