Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらはフィルムを張ったガラスと貼ってないガラスの温度の違いを体験できる試験機です フィルムを貼ることで、夏に温度を上げないという効果があります 大体...
翻訳依頼文
こちらはフィルムを張ったガラスと貼ってないガラスの温度の違いを体験できる試験機です
フィルムを貼ることで、夏に温度を上げないという効果があります
大体4度から6度、暗いフィルムでは8度くらいまで温度を抑えます
その分エアコンの効率がよくて省エネになります
貼ってるかわからないくらいの透明度があります
温度差を見ます
3度の温度差があります
これだけ透明なのに3度~4度の温度差がある、優れた製品です
また、厚さの厚いフィルムを貼ることで盗難・防犯・防災に備えることができます
フィルムを貼ることで、夏に温度を上げないという効果があります
大体4度から6度、暗いフィルムでは8度くらいまで温度を抑えます
その分エアコンの効率がよくて省エネになります
貼ってるかわからないくらいの透明度があります
温度差を見ます
3度の温度差があります
これだけ透明なのに3度~4度の温度差がある、優れた製品です
また、厚さの厚いフィルムを貼ることで盗難・防犯・防災に備えることができます
chipange
さんによる翻訳
This is the testing machine with which you can feel the difference between a glass with a film attached and not.
Attaching the film on the glass can suppress the increase of temperature in summer.
Approximately the film lowers the temperature by 4 degrees to 8 degrees and the dark film does 8 degrees.
It saves energy because of a good air conditioning performance.
The film is so clear that you barely notice the existence of the film.
Let's see the difference in the temperature.
Here is the data from March.
This film is very clear but it can make a difference by 3 degrees to four degrees.
It has a great performance.
Use of a thicker film is a good protection against sneaky thief, break-in or natural disaster.
Attaching the film on the glass can suppress the increase of temperature in summer.
Approximately the film lowers the temperature by 4 degrees to 8 degrees and the dark film does 8 degrees.
It saves energy because of a good air conditioning performance.
The film is so clear that you barely notice the existence of the film.
Let's see the difference in the temperature.
Here is the data from March.
This film is very clear but it can make a difference by 3 degrees to four degrees.
It has a great performance.
Use of a thicker film is a good protection against sneaky thief, break-in or natural disaster.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
chipange
Starter