Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ページ138-3 夕日の中へ 彼の過去20年間の素晴しい実績を考えると、Bill Gates氏のいないマイクロソフトがどうなるのかを人々は聞かないでは...

翻訳依頼文
PAGE 138-3
INTO THE SUNSET?
With his remarkable track record over the past two decades it was inevitable that people would ask what happens to Microsoft without Bill Gates. Although he successfully handed the CEO baton to Steve Ballmer, we will see how he managed a spectacularly successful transition out of the business. Gates continued to cast a huge shadow in Redmond and the IT industry in general in the early days after his move to Chief Software Architect.
sweetshino さんによる翻訳
ページ138-3
夕日に向かって?
彼の過去20年以上に渡る素晴らしい業績を考えた時、ビル・ゲイツなしでマイクロソフトはどうなるのかと人々が尋ねるのは必然である。ゲイツはSteve BallmerにCEOのバトンを渡すのに成功したが、彼が本当にビジネス界から華々しく辞退することが出来たかは今後が見ものである。ゲイツがChief Software Architectnの職へ移動した後もしばらくは、RedmondとIT業界一般に依然として大きな影を落とし続けていた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
466文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,048.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard