[日本語から英語への翻訳依頼] 一目見ただけでスポーティーなデザインなので、特別感のあるDS3に仕上がっています こちらは黒とオレンジの屋根のツートンですが、白とグレーのモデルもありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん ce70wn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 470文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

toushisによる依頼 2012/01/23 17:19:12 閲覧 2395回
残り時間: 終了

一目見ただけでスポーティーなデザインなので、特別感のあるDS3に仕上がっています
こちらは黒とオレンジの屋根のツートンですが、白とグレーのモデルもあります
全部で二種類になっています
内装には、専用のアルカンターラを使ったスポーツシートを装備。
内装にもカーボンのパーツを随所に配置しています。
中のインパネルのカラーリングもルーフと合わせてオレンジです
非常に特別感、インパクトのある内装になっています
サスペンションやブレーキも専用にチューンされています

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 18:00:06に投稿されました
The DS3 car has a special atmosphere thanks to its sporty design.There are two types available; a black and orange color model, which you see, and a while and gray model. Special Alcantara material is used for the sporty seats. Carbon is used for many inertia parts. The color of inertial panel is orange, the same color as the roof. The inertia is unique and very appealing. Special tune-up has been made to the Suspension and brake.
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 17:45:06に投稿されました
As you can see its sporty design at one view, the DS3 is finished with a customized-feeling.
Although this one has a blue & orange two-toned colored roof, we also have white & grey models too.
There are two types in all.
The interior is equipped with sporty seat with exclusively prepared alcantara.
We have used carbon parts in places of the interior as well.
The intrument panel has the same orange color as the roof
An extremely customized-feeling and impactive interior
The suspension and brakes have also been exclusively tuned up.

エンジンも特別に馬力が向上されていて、最大で200馬力のエンジンになっています
ベース車両は156馬力なので、50馬力ほどアップして、シトロエン車の中でも最もハイパワーなエンジンが搭載されています

この車は今年の3月にジュネーブ・ショーで初お披露目でした
今回の東京モーターショーで日本初お披露目です
こちらのパワーソースは電気自動車なので40キロワットアワーの容量のリチウムイオンバッテリーを積んでいます
こちらのバッテリーで85kWの出力と270N·mのトルクを発生させます

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 17:51:13に投稿されました
The engine has improved its power, which can produce a maximum 200 HP.
The base vehicle is 156 HP, which makes it approximately 50 HP more powerful, which makes it the most high-powered car within the Citroen brand.

This car was first exhibited in the Geneve Show in March this year.
This is the first time to be exhibited in Japan, here at the Tokyo Motor Show.
As this is an electric vehicle, it carries a 40 kW/h lithium ion battery as the power source.
This battery can output 85kW power and 270N.m torque.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 18:19:34に投稿されました
The installed engine has been tuned up, which is one of the most powerful engines ever made by Citroen. It can deliver 200 horsepower that is 50 horsepower more than the original power of 156 horsepower.

This car was displayed at the auto show in Geneva held in March this year.
At this coming Tokyo motor show, it will be displayed for the first time. A lithium-ion battery is used as the power source, which can output 85 KW and deliver 270Nm torque.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。