Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらはMITが目指す近未来のスマートコミュニティーです この中には、スマートオフィスと呼ばれるものがあります また大きな太陽光発電のシステムがありま...
翻訳依頼文
こちらはMITが目指す近未来のスマートコミュニティーです
この中には、スマートオフィスと呼ばれるものがあります
また大きな太陽光発電のシステムがあります
それを蓄積する大きな起きな蓄電システムもあります
これがネットワークで繋がれながら、最適にエネルギーをコントロールします
この地域で発電したものはこの地域で消費する、地産地消の考え方を実現します
こういった様々な技術を組み合わせて、「つなぐ、そして電力を可視化する、最適にコントロールする」ことを目指しています
この中には、スマートオフィスと呼ばれるものがあります
また大きな太陽光発電のシステムがあります
それを蓄積する大きな起きな蓄電システムもあります
これがネットワークで繋がれながら、最適にエネルギーをコントロールします
この地域で発電したものはこの地域で消費する、地産地消の考え方を実現します
こういった様々な技術を組み合わせて、「つなぐ、そして電力を可視化する、最適にコントロールする」ことを目指しています
chipange
さんによる翻訳
This is a smart community in future which MIT is working hard on.
There is “smart office”, we call it, which has a large solar battery system and battery system for electricity as well.It is connected to the network and control energy effectively. Electricity can be used at a place which it is made. Our concept is “Connect and visualize electricity and control it effectively”.
There is “smart office”, we call it, which has a large solar battery system and battery system for electricity as well.It is connected to the network and control energy effectively. Electricity can be used at a place which it is made. Our concept is “Connect and visualize electricity and control it effectively”.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
chipange
Starter