Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もご対応頂いてありがとうございます。 こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。 修理した商品はこちらは必要としておりませんので ...
翻訳依頼文
何度もご対応頂いてありがとうございます。
こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。
修理した商品はこちらは必要としておりませんので
とにかく返金して頂けませんか?
新品の商品も正直、必要ございません。
早くこの取引を終わらせたいです。
ご理解いただけますか?
宜しくお願いします。
こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。
修理した商品はこちらは必要としておりませんので
とにかく返金して頂けませんか?
新品の商品も正直、必要ございません。
早くこの取引を終わらせたいです。
ご理解いただけますか?
宜しくお願いします。
toka
さんによる翻訳
Thank you for dealing with the problem.
I'd like you to refund the payment and I will return the item.
I don't need an item that has been repaired before.
Could you just refund me the payment?
Honestly, I don't need a new item, either.
I just want to get this over with.
Please understand.
Thank you very much.
I'd like you to refund the payment and I will return the item.
I don't need an item that has been repaired before.
Could you just refund me the payment?
Honestly, I don't need a new item, either.
I just want to get this over with.
Please understand.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...