When Founders Meet Investors…
We blog a lot. But most wouldn’t know that behind the scenes, we’re occasionally used as the Asian bridge to help entrepreneurs connect with investors (and vice versa). We love to help, because we think it’s good work.
We have looked at the community from a bird eye’s view, and we realized there aren’t many such opportunities in Singapore, and perhaps in most other parts of Asia, for investors and entrepreneurs to meet up. And when such meetings do take place, funding shouldn’t be the only point of interest. More importantly, it is an opportunity to get to know investors on a personal level which is perhaps more important for a long term sustainable partnership.
私達はたくさんブログする。しかし、ほとんどの人は舞台裏を知らず、私達は時折アジアの掛け橋として事業家を投資家に(逆も同様)結び付ける助けのために使われる。なぜなら、私達はそれが良い仕事だと思うからだ。
私達は、コミュニティーの全景を眺め、シンガポール、そしてアジアのその他多くの場所にても、投資家と事業家がで合えるような好機がないと知った。そして、そのような会合が行われると、資金調達のみを興味のポイントにするべきではない。より重要なのは、個人レベルで投資家と知り合いになる好機は、長期間維持できるパートナーシップのためにより重要であるだろう。
我々は広くブログをしている。しかしほとんどの人はその舞台裏、我々が折に触れ、事業家が出資者に(あるいはその逆も)出会い繋がりを持つのを手助けするアジアの架け橋になっているということは知らないかもしれない。我々が好んでそんな手助けをするのは、それが善きことだと信じるからだ。
我々はこれまでそのようなコミュニティを俯瞰的に見てきたが、そのような出資者と実業家とが出会う機会というものは、シンガポールでは、いや、もしかしたら他のアジアの多くの地域でさえ、それほど多くあるわけではないと気が付いた。そしてそのような会合がまさに持たれるという場合には、興味関心の的が資金調達の可能性のみであるべきではない。もっと重要なことは、それが出資者と個人的レベルで親しくなるチャンスであるということであり、長期的な観点から持続的なパートナーシップを築くにはそちらの方がもっと大切なことであるかもしれないのだ。
I don’t recall many opportunities in Singapore that focus on helping entrepreneurs to meet investors on personal level. So we thought it would be fun to set up a meetup session for entrepreneurs in Asia to meet up with investors also here in Asia. Our core team will also be down at Singapore to mingle with our readers and Startup Asia participants.
That founders and investors meetup will be held on February 4, 2012, after our Startup Asia Singapore conference. We just set it up barely just 24 hours ago for our overseas guests and have received over a hundred sign-ups so far. You can find out more information about the event over on the sign up page here. Only entrepreneurs and investors should sign up for this
その創始者と投資家の出会いの場は、2012年2月4日、我々のスタートアップアジアシンガポールコンフェレンス後に開催される。我々はこのイベントを海外のゲストに向けたった24時間前に立ち上げたばかりなのだが、すでに100以上もの応募者からの申込を受領している。このイベントに関する更なる詳細は、こちらの申込ページにて確認できる。実業家と投資家のみの受付となっているためご注意を。
その事業家と出資者の会合が、2012年2月4日、Startup Asia シンガポールカンファレンスの後に開催される。海外からのゲストのためにわずか24時間前にセッティングしたものの、今まで既に100を超えるサインアップを頂戴している。このイベントに関するより詳細な情報はこのページからサインアップして閲覧してほしい。なお、事業家の方と出資者の方のみが当ページにサインアップ可能となっている。
We also have a networking session with overseas guests on February 1, 2012. It’s a good opportunity for everyone to meet and chat on a personal level. Have fun, and may you find good opportunities in these two networking sessions.