Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は、新品か中古品どちらでしょうか? 商品の説明欄にNEWと記載が有りましたので、すぐに落札しましたが、題名をよく見るとusedとも書かれてい...
翻訳依頼文
こちらの商品は、新品か中古品どちらでしょうか?
商品の説明欄にNEWと記載が有りましたので、すぐに落札しましたが、題名をよく見るとusedとも書かれていました。もしusedでしたら申し訳ありませんが、落札の取り消しをお願いします。
宜しくお願いします。
商品の説明欄にNEWと記載が有りましたので、すぐに落札しましたが、題名をよく見るとusedとも書かれていました。もしusedでしたら申し訳ありませんが、落札の取り消しをお願いします。
宜しくお願いします。
toka
さんによる翻訳
Is this item brand-new or second-handed?
The explanation of this item item said NEW, so I bid for it, but it also said "used" in the title. If it's used, I'd like to cancel my bid. Thank you very much.
The explanation of this item item said NEW, so I bid for it, but it also said "used" in the title. If it's used, I'd like to cancel my bid. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
toka
Starter
I am a Japanese raised in Taiwan and studied in American school.
Fluent in ...
Fluent in ...