Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.たくさんの方の、アイディアあふれる作品のご応募をお待ちしています。 2.受賞式当日、ファイナリストに選ばれなかった方のなかから、「参加ラッキー賞...

翻訳依頼文
1.たくさんの方の、アイディアあふれる作品のご応募をお待ちしています。

2.受賞式当日、ファイナリストに選ばれなかった方のなかから、「参加ラッキー賞」を
 発表し、賞品をお渡しします。みなさまぜひ会場にお越しくださいませ。

3.この告知を、それぞれの担当者にメールや電話で伝えていただけますか。

4.応募者、受賞者、来場者の写真、作品、エピソード、プロフィールなどを、テレビ、新聞、インターネット上などで掲載させていただく場合があります。あらかじめご了解願います。
yakuok さんによる翻訳
1. We are looking forward to receiving works filled with ideas from many people.

2. On the day of an award ceremony, we will select and announce a "participation award" from the participants who have not been chosen as finalists and award a prize. Please join us at the venue.

3. Please pass around this notification to the person-in-charge of each section via email or telephone.

4. Please note that photos, works, episodes and profiles of participants, prize winners and visitors might be used by media (TV programs, newspapers, internet sites, etc.).
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
13分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する