Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 欲しかったパターが落札出来て感謝します。 ところでこのパターはあといくつ在庫がありますか? 同じパターがあれば1本65ドルで購入するので、在庫...
翻訳依頼文
欲しかったパターが落札出来て感謝します。
ところでこのパターはあといくつ在庫がありますか?
同じパターがあれば1本65ドルで購入するので、在庫数を教えてください。
ありがとう感謝します。
送料はebayで落札した1本も含めて計6本を全部で50ドルで日本まで送ってもらえませんか?
もし売ってくれるならすぐにpaypalで支払いますので、このメールにインボイスを送ってください。
配送先はebayに記載されている住所で大丈夫です.
ところでこのパターはあといくつ在庫がありますか?
同じパターがあれば1本65ドルで購入するので、在庫数を教えてください。
ありがとう感謝します。
送料はebayで落札した1本も含めて計6本を全部で50ドルで日本まで送ってもらえませんか?
もし売ってくれるならすぐにpaypalで支払いますので、このメールにインボイスを送ってください。
配送先はebayに記載されている住所で大丈夫です.
lurusarrow
さんによる翻訳
I am happy that i could win butter i wanted.
How many bottles of butter you have in stock now?
Please let me know your stock as i want to buy same butter for $65 per bottle.
Thank you, i appreciate it.
Can you send me all the 6 bottles for $50 to Japan including the one i bought on ebay?
If it is ok to you, please e-mail me an invoice to this e-mail address and i will make payment immediately.
About delivery address, you can follow the address on ebay.
How many bottles of butter you have in stock now?
Please let me know your stock as i want to buy same butter for $65 per bottle.
Thank you, i appreciate it.
Can you send me all the 6 bottles for $50 to Japan including the one i bought on ebay?
If it is ok to you, please e-mail me an invoice to this e-mail address and i will make payment immediately.
About delivery address, you can follow the address on ebay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
lurusarrow
Starter