Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 お世話になっております、Cybernoidsでございます。 昨日ご案内しました内容に誤りがございましたので、 本メールにてお詫び...
翻訳依頼文
ご担当者様
お世話になっております、Cybernoidsでございます。
昨日ご案内しました内容に誤りがございましたので、
本メールにてお詫びと訂正をさせていただきます。
エディターのご提供が可能とさせていただきましたが、
現時点では海外向けにエディターの提供を行なっていない為
弊社にてモデル・モーション等を制作をさせて頂きます。
以上大変お手数をおかけいたしますが、上記ご確認のほど
何卒よろしくお願いいたします。
その他ご不明な点などあればお気軽にご連絡ください。
お世話になっております、Cybernoidsでございます。
昨日ご案内しました内容に誤りがございましたので、
本メールにてお詫びと訂正をさせていただきます。
エディターのご提供が可能とさせていただきましたが、
現時点では海外向けにエディターの提供を行なっていない為
弊社にてモデル・モーション等を制作をさせて頂きます。
以上大変お手数をおかけいたしますが、上記ご確認のほど
何卒よろしくお願いいたします。
その他ご不明な点などあればお気軽にご連絡ください。
stellatian
さんによる翻訳
To whom it may concern:
We always appreciate your business. This is Cybernoids.
Because there was something wrong that we had introduced yesterday, we send this mail to apologize and correct those.
We can provide editors. However, since we are not providing editor overseas at present, we would like to make models, motions, etc.
Thank you for your consideration of this matter. Please confirm the abovementioned things. Thanks for your help.
If there is anything unclear, please don't hesitate to let us know.
We always appreciate your business. This is Cybernoids.
Because there was something wrong that we had introduced yesterday, we send this mail to apologize and correct those.
We can provide editors. However, since we are not providing editor overseas at present, we would like to make models, motions, etc.
Thank you for your consideration of this matter. Please confirm the abovementioned things. Thanks for your help.
If there is anything unclear, please don't hesitate to let us know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
stellatian
Starter