Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これはカナル型巻取りイヤホン。付属のマスコットにコードを収納することができます。巻き取り式イヤフォンだから、すっきり持ち運べます。耳にぴったりフィットする...
翻訳依頼文
これはカナル型巻取りイヤホン。付属のマスコットにコードを収納することができます。巻き取り式イヤフォンだから、すっきり持ち運べます。耳にぴったりフィットするインナーイヤフォン。音質にもこだわりました。便利なコード巻取り機能あり。/ これはCDケースを傷から守る保護カバー。何回も開閉できるテープ付き
wktn
さんによる翻訳
This type of winding canal earphones have mascot accessaries, which you can use to store the code. Their retractable features increase their porability. Ear-fit inner earphones. Proud of high-quality sound. With convenient cord take-up features. The CD cases come with protective cover to protect from scratching. Bundled with tapes that can be opened and closed repeatedly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
wktn
Starter
職業翻訳者として10年以上の翻訳経歴があります。IT分野の英文和訳または和文英訳が専門です。宣伝パンフレット、マニュアル、トレーニング、企業内文書などビジ...