Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。△△ 支払いの確認ありがとうございます。 商品の発送が完了したら、 トラッキングナンバーをできるだけ早く必ず送信してください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん michaela88 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 15分 です。

knights78による依頼 2012/01/18 08:46:54 閲覧 1099回
残り時間: 終了

こんにちは。△△

支払いの確認ありがとうございます。

商品の発送が完了したら、
トラッキングナンバーをできるだけ早く必ず送信してください。

商品の到着を心待ちにしています。

○○より

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/01/18 09:16:05に投稿されました
Hello. △△

Thank you for confirming my payment.

Once you have finished shipping the item, could you send me the tracking number as soon as possible?

I am eagerly waiting for the item to arrive.

〇〇
michaela88
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/01/18 15:02:03に投稿されました
Hello

Thank you for the payment confirmation.

When the shipment is completed, please send me the tracking number as soon as possible.

I am anticipating the arrival of the merchandise.

knights78さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

三角は相手の名前

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。