Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらはDS4レーシングという限定発売のモデルです 今回特別に、ベースモデルのDS4を、ラリーレーシングというラリー車を開発している専門のレーシングファ...
翻訳依頼文
こちらはDS4レーシングという限定発売のモデルです
今回特別に、ベースモデルのDS4を、ラリーレーシングというラリー車を開発している専門のレーシングファクトリーで特別にチューンされたモデルです。
今年の9月に発表されまして、今回東京モーターショーにショーモデルということで、限定モデルなので販売台数に限りがありますが、展示しています。
モデルの特徴は、外装に特別なカラーリングとカーボンのパーツを随所にあしらっています
さらに、専用にデザインされたデカールをつけています
今回特別に、ベースモデルのDS4を、ラリーレーシングというラリー車を開発している専門のレーシングファクトリーで特別にチューンされたモデルです。
今年の9月に発表されまして、今回東京モーターショーにショーモデルということで、限定モデルなので販売台数に限りがありますが、展示しています。
モデルの特徴は、外装に特別なカラーリングとカーボンのパーツを随所にあしらっています
さらに、専用にデザインされたデカールをつけています
chipange
さんによる翻訳
The DS4 Racing is a limited model tuned up by the racing factory designing a rally car named Rally Racing.
It was released in September this year and now it is on display at Tokyo motor show as a demo car.
Only limited numbers of cars are available because it is a limited model.
The feature of car is especial body painting and many carbon-made parts used in the car.
Also, exclusively designed decal is installed.
It was released in September this year and now it is on display at Tokyo motor show as a demo car.
Only limited numbers of cars are available because it is a limited model.
The feature of car is especial body painting and many carbon-made parts used in the car.
Also, exclusively designed decal is installed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chipange
Starter