Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] はい、私の全画像を見て頂いて構いません(今はあまりありません。オンラインにあるものがほとんど全てですが、高解像度のファイルを送ります)。私は今、プロモーシ...

翻訳依頼文
Yes, you are welcome to all my images (there are not many right now, pretty much all the ones we have online - but I will send you Hi-Res files). I am working on more Promo-materials at the moment, once those are done, you can have access to those as well.

One thing we should work on is the "Assembly instructions" page. It is in English and has our contact information. I will send you the file to be revised/ translated to Japanese and for you to add your contact information. Once the file is done, you would need to return it to me and I will transfer it to the factory to be printed and inserted to every Box. (this way you can deal with your customers directly and also benefit directly from return-customers)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
画像に関しては、すべてご使用いただいて結構です。(現時点ではあまり数がありません。オンラインで載せているものがだいたいすべてになります。でも、高画像のファイルを送らせていただきます。)今、販促用の材料を用意しているところなので、それが完成したら、そちらも全部アクセスOKです。

これから作成しないといけないのは、「組み立て方」のページです。文章は英語で、連絡先が記載されています。ファイルをお送りしますので、変更/日本語への翻訳と、そちらの連絡先の記載をお願いします。完成したものをこちらに送り返していただければ、工場に転送して、印刷および箱の中への挿入を手配します。(こうすればそちらの顧客と直接取引が可能になり、また登録済み顧客の恩恵も直接受けることができます。)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
約3時間