Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私とKは2004年に私の会社に入社して以来の長い付き合いになりますが、未だに彼が面接に来た時の事を鮮明に覚えています。彼は真っ直ぐ私を見つめてこう言いま...
翻訳依頼文
私とKは2004年に私の会社に入社して以来の長い付き合いになりますが、未だに彼が面接に来た時の事を鮮明に覚えています。彼は真っ直ぐ私を見つめてこう言いました。「私の会社で経験を積んだあとは会社を辞めてstartupを作りたい」。数年後、本当に彼は自分が言った事を実現させたので、彼の実行力にはとても感心しました。入社当初の彼はAwebというオンライン求人サイトのマーケティングを担当していましたが、彼のリーダーシップを信頼してXの機能企画を担当してもらいました。
I have known K since he started working for my company in 2004. I still clearly remember the day he came to see me for interview. He looked into my eyes straight and told me: "I would like to gain experience in this company; then, I am going to launch my own start-up company." A few years later, he realized what he said. I was amazed with his ability to follow up. Right after he joined my company, he was in charge of marketing for an online job search website called Aweb. Since I trusted his ability in leadership, I made him in charge of planning functions for X.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 21分