Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ライブに行きたいってふと思った時、どうやって面白そうなライブ情報を探しますか?意外とピンとくるイベントを見つけるのは大変です。でも好みのイベントがすぐ見つ...
翻訳依頼文
ライブに行きたいってふと思った時、どうやって面白そうなライブ情報を探しますか?意外とピンとくるイベントを見つけるのは大変です。でも好みのイベントがすぐ見つけられたらどうでしょう?HotEventTodayはそれが実現できるサービスです。
アーティストの音楽を肌で感じる贅沢。思いがけず素敵バンドに出会ったり友達ができたり、ライブハウスで味わうあの感覚ってたまらない。あれをもっと味わいたくてHotEventTodayを作っています。現在非公開α版テスト中です。テストユーザ募集中!
アーティストの音楽を肌で感じる贅沢。思いがけず素敵バンドに出会ったり友達ができたり、ライブハウスで味わうあの感覚ってたまらない。あれをもっと味わいたくてHotEventTodayを作っています。現在非公開α版テスト中です。テストユーザ募集中!
janekitt
さんによる翻訳
When you think you want to go to see live music performance, how do you look for event information which sounds interesting? Surprisingly enough, it is kind of difficult to find the one it's appealing. But, what if you can find your favorite event right away? HotEventToday provides the service to make that happen. The luxury that you can feel artist's music directly. You find cool band unexpectedly or find new friends, the feeling you can taste at live music club is irresistible. We make HotEventToday because we want to experience these feelings more. Right now, we are testing alpha version unofficially. Test users are welcome!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。