Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カリフォルニアの業者は”Spear net”と言います。 馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。 電話で確認さ...
翻訳依頼文
カリフォルニアの業者は”Spear net”と言います。
馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。
電話で確認されても良いです。
電話;510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(アメリカからの輸入代行・代行発送・海外進出コンサルタント)
住所:
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。
電話で確認されても良いです。
電話;510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(アメリカからの輸入代行・代行発送・海外進出コンサルタント)
住所:
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
lurusarrow
さんによる翻訳
The California agent is called "Spear net".
Both Fujimoto and Uehara understood about misshipment of the bronze horse statue.
If you like, you can check with them on a phone.
Tel: 510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(agent for importing from USA,Shipping arrangements/overseas business consultant)
Address;
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
Both Fujimoto and Uehara understood about misshipment of the bronze horse statue.
If you like, you can check with them on a phone.
Tel: 510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(agent for importing from USA,Shipping arrangements/overseas business consultant)
Address;
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter