Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1050Dマイクロバリスティックナイロン繊維、デュアルガードコーティング加工 ポリエチレンハニカム&EVA発泡構造 取り外し可能、密閉式、長持ちする撥...

翻訳依頼文
1050D Micro Ballistic Nylon Fabric with Duraguard coating
Polypropylene Honeycomb and EVA Foam Construction
Removable, sealed, waterproof ball-bearing inline skate wheels for long-lasting durability
Self repairing Nylon Coil zippers to ensure zippers continue flawless operation for the life of the bag
Ergonomic High-Tensile strength zipper pulls.
I-Beam 2-stop extension handle. Stops at 38" and 43" to ensure a comfortable roll for users of different heights.
Low-profile top/side carry handles
gloria さんによる翻訳
1050Dマイクロバリスティックナイロン繊維、デュアルガードコーティング加工
ポリエチレンハニカム&EVA発泡構造
取り外し可能、密閉式、長持ちする撥水性ボールベアリングインラインスケート車輪
自己修復式ナイロンコイルジッパーでバッグの寿命がくるまでジッパーの完璧な作動が持続します
人間工学高抗張力性ジッパープル。
I-ビーム2ストップ延長ハンドル。38インチ及び43インチの長さで止まるので、使う人の身長に合わせて引きやすくなっています。
低姿勢トップ/サイドキャリーハンドル
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
491文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,105.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する