Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 中国の健康アプリにだまされて$0.99無駄遣い というわけで、中国の健康アプリについて興味があってもっと知りたいと思っていた。そして出会ったのがJi...
翻訳依頼文
I Got Conned and Wasted $0.99 on a Chinese Health App
So, I was interested to find out more about Chinese health apps. And I came across one called Jian Kang Guan Jia, which literally means health management tool. But the app, (let’s call it OKJK because of its domain) has been a great disappointment. The description on the site promises a lot but the actual content doesn’t at all live up to the hype.
OKJK is built to help health fanatics and professionals to understand key topics in the industry, which include slimming, food, and other trending issues. It is essentially a content app focusing on health. Most importantly, the site claims to have more than 4.5 million downloads on iOS.
So, I was interested to find out more about Chinese health apps. And I came across one called Jian Kang Guan Jia, which literally means health management tool. But the app, (let’s call it OKJK because of its domain) has been a great disappointment. The description on the site promises a lot but the actual content doesn’t at all live up to the hype.
OKJK is built to help health fanatics and professionals to understand key topics in the industry, which include slimming, food, and other trending issues. It is essentially a content app focusing on health. Most importantly, the site claims to have more than 4.5 million downloads on iOS.
shigeishi
さんによる翻訳
私はある中国の健康アプリにだまされ、99セントを無駄にした。
つまり、中国の健康アプリを調べてみたくなった。そして建康關佳(Jian Kang Guan Jia)というアプリを偶然見掛けた。それは文字通り健康管理ツールを意味するものである。しかし、そのアプリ(ドメインにより「OKJK」と呼ぶことにする。)には、ものすごく失望した。サイト上では、たくさんの効用を宣伝しているが、実際には、それは誇大宣伝に等しい。
OKJKは、健康産業におけるキートピックについて、健康マニアやプロが内容を把握するのを支援するために開発された。キートピックには、ダイエット、フードのほか流行により注目が集まっている事柄が含まれる。OKJKは基本的に健康に焦点をあてたコンテンツアプリである。最も重大なことは、そのサイトがiOS上で450万以上ダウンロードされたと主張している点である。
つまり、中国の健康アプリを調べてみたくなった。そして建康關佳(Jian Kang Guan Jia)というアプリを偶然見掛けた。それは文字通り健康管理ツールを意味するものである。しかし、そのアプリ(ドメインにより「OKJK」と呼ぶことにする。)には、ものすごく失望した。サイト上では、たくさんの効用を宣伝しているが、実際には、それは誇大宣伝に等しい。
OKJKは、健康産業におけるキートピックについて、健康マニアやプロが内容を把握するのを支援するために開発された。キートピックには、ダイエット、フードのほか流行により注目が集まっている事柄が含まれる。OKJKは基本的に健康に焦点をあてたコンテンツアプリである。最も重大なことは、そのサイトがiOS上で450万以上ダウンロードされたと主張している点である。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2284文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,139円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
shigeishi
Standard
フリーランサー
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...
フリーランサー
ozeyuta
Starter
スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなんでも、専門的なものは電気・工学・自然科学・環境・生物・農学・美術・文化の分野なら...