Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Opusブランドは質の悪い中国製ホーンです。 (注:throw awayは直訳すると「使い捨て」、質の良くないことを表します。) はい、実は持って...
翻訳依頼文
Opus brand is a throw away chinese horn.
Yes as a matter of fact I have.
I never recommend horns I have not played nor do I speak poorly about those I have not played.
Yes as a matter of fact I have.
I never recommend horns I have not played nor do I speak poorly about those I have not played.
dazaifukid
さんによる翻訳
Opusブランドは質の悪い中国製ホーンです。
(注:throw awayは直訳すると「使い捨て」、質の良くないことを表します。)
はい、実は持っていますよ。
ホーンを勧めることはありません。使う(吹く)ことも、悪く言うこともありません。使う(吹く)ことはありません。
(注:throw awayは直訳すると「使い捨て」、質の良くないことを表します。)
はい、実は持っていますよ。
ホーンを勧めることはありません。使う(吹く)ことも、悪く言うこともありません。使う(吹く)ことはありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 372円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...