Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるイスラエルの友へ 日本の時計を愛するあなたのために、 私はベストを尽くしてきました。 いろいろありましたが、 あたたかいメッセージ...
翻訳依頼文
親愛なるイスラエルの友へ
日本の時計を愛するあなたのために、
私はベストを尽くしてきました。
いろいろありましたが、
あたたかいメッセージをありがとう。
あなたの国ではクリスマスや1月1日の信念は
祝わないんですよね。
とはいえ、あなたと出会えた2011年を
記念の年を私は忘れないでしょう。
将来あなたの役に立てる日も再びやってくるでしょう。
あなたの大切な友達より
日本の時計を愛するあなたのために、
私はベストを尽くしてきました。
いろいろありましたが、
あたたかいメッセージをありがとう。
あなたの国ではクリスマスや1月1日の信念は
祝わないんですよね。
とはいえ、あなたと出会えた2011年を
記念の年を私は忘れないでしょう。
将来あなたの役に立てる日も再びやってくるでしょう。
あなたの大切な友達より
yakuok
さんによる翻訳
To my dearest friend from Israel,
I have been trying my very best for you,
the one who loves Japanese watches.
Lots have happened, but I must say
thank you for your heartwarming message.
I understand that you do not celebrate Christmas
day or the 1st day of the year.
No matter what, I will never forget the year I
met you, the year 2011.
I am sure I will be of your help soon in the future.
From your dear friend.
I have been trying my very best for you,
the one who loves Japanese watches.
Lots have happened, but I must say
thank you for your heartwarming message.
I understand that you do not celebrate Christmas
day or the 1st day of the year.
No matter what, I will never forget the year I
met you, the year 2011.
I am sure I will be of your help soon in the future.
From your dear friend.