Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なるイスラエルの友へ 日本の時計を愛するあなたのために、 私はベストを尽くしてきました。 いろいろありましたが、 あたたかいメッセージ...

翻訳依頼文
親愛なるイスラエルの友へ

日本の時計を愛するあなたのために、
私はベストを尽くしてきました。

いろいろありましたが、
あたたかいメッセージをありがとう。

あなたの国ではクリスマスや1月1日の信念は
祝わないんですよね。

とはいえ、あなたと出会えた2011年を
記念の年を私は忘れないでしょう。

将来あなたの役に立てる日も再びやってくるでしょう。

あなたの大切な友達より
yakuok さんによる翻訳
To my dearest friend from Israel,

I have been trying my very best for you,
the one who loves Japanese watches.

Lots have happened, but I must say
thank you for your heartwarming message.

I understand that you do not celebrate Christmas
day or the 1st day of the year.

No matter what, I will never forget the year I
met you, the year 2011.

I am sure I will be of your help soon in the future.

From your dear friend.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する