Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 通常、修理には品物を受け取ってから、約5~7営業日ほど要します。 ガーミンへ品物を送付して頂く前に、下記をご確認ください。 1.添付のRMAフ...

翻訳依頼文
And the normal repair process will take about 5-7 business days upon receiving your unit.

Before shipping the unit to Garmin, please make sure that you have completed the following :

1. Fill out (Typing, please) the attached RMA Form

2. Return the device with the RMA form to the following address: Please send in the unit with an RMA number on the outside of the package. (The valid period of this RMA form is 30 days.)
translatorie さんによる翻訳
通常、修理には品物を受け取ってから、約5~7営業日ほど要します。

ガーミンへ品物を送付して頂く前に、下記をご確認ください。

1.添付のRMAフォームへ記入をお願いします。(入力をお願いします。)

2.下記住所へ品物とRMAフォームを送付ください。箱の外側にあるRMA番号(商品返品確認番号)をお知らせください。(こちらのRMAフォームの有効期間は30日間です。)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
417文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
939円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...