Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴社が弊社の前回の答えについて言及するのであれば、貴社が掲載した大部分の人形の金額を見積もります。 これが、貴社に対する参照価格です。 この他、人形の...
翻訳依頼文
If you refer to my previous replies to you, I did quote you the amount for most of the dolls here you listed.
That can be a reference price for you.
Also, I did reply on which particular doll and at what price you get but no reply was given to that.
Reference price is not the lowest price, so when you have any order and after you get quotes from your suppliers, please do not forget us here for your final decision.
We will give you the lowest price and at the highest quality doll. If the price is too low for that quality, then we will tell you that we cannot do it.
That can be a reference price for you.
Also, I did reply on which particular doll and at what price you get but no reply was given to that.
Reference price is not the lowest price, so when you have any order and after you get quotes from your suppliers, please do not forget us here for your final decision.
We will give you the lowest price and at the highest quality doll. If the price is too low for that quality, then we will tell you that we cannot do it.
hhanyu7
さんによる翻訳
私の前回の回答について仰っているのなら、ここであなたが挙げた人形のほとんどの金額の見積もりを出しました。
それがあなたの基準価格となります。
また、私は特定の人形について回答しましたし、どんな価格での購入になるのか回答しましたが、それについての返答はありませんでした。
基準価格は、最低価格ではありませんので、なにか注文があった時に、そしてそちらの業者から見積もりをあなたが受け取った後に、どうぞ最後の決定をするときには私たちのことを忘れないでください。
私たちは最低価格で、最高の品質の人形をあなたに出すことができます。価格が品質の割にはあまりに低い場合、私たちはそのことをあなたにお知らせします。
それがあなたの基準価格となります。
また、私は特定の人形について回答しましたし、どんな価格での購入になるのか回答しましたが、それについての返答はありませんでした。
基準価格は、最低価格ではありませんので、なにか注文があった時に、そしてそちらの業者から見積もりをあなたが受け取った後に、どうぞ最後の決定をするときには私たちのことを忘れないでください。
私たちは最低価格で、最高の品質の人形をあなたに出すことができます。価格が品質の割にはあまりに低い場合、私たちはそのことをあなたにお知らせします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 570文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,282.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
hhanyu7
Standard