Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この技術は屋内外を問わず機能し、競合企業よりもコンピューターやエネルギー資源を必要としない、と同企業は声明の中で語っている。 最新の資金調達は、本製...
翻訳依頼文
Israeli augmented reality startup nabs $5M funding led by Japanese Pachinko company
Israeli augmented reality startup InfinityAR announced today it has completed a US$5 million series B funding round led by Japan’s SUN Corporation, followed by New Zealand’s Singulariteam and US-based Platinum Partners Value Arbitrage Fund.
Israeli augmented reality startup InfinityAR announced today it has completed a US$5 million series B funding round led by Japan’s SUN Corporation, followed by New Zealand’s Singulariteam and US-based Platinum Partners Value Arbitrage Fund.
takuyao
さんによる翻訳
イスラエルの拡張現実のスタートアップ、日本のパチンコ企業などから500万米ドルの資金調達
拡張現実サービスを提供するイスラエルのスタートアップInfinityARは本日、シリーズBラウンドで500万米ドルの資金調達を完了したと発表した。出資は日本のサン電子株式会社の主導で行われ、ニュージーランドのSingulariteamとアメリカに拠点を置くPlatinum Partners Value Arbitrage Fundがこれに続いている。
拡張現実サービスを提供するイスラエルのスタートアップInfinityARは本日、シリーズBラウンドで500万米ドルの資金調達を完了したと発表した。出資は日本のサン電子株式会社の主導で行われ、ニュージーランドのSingulariteamとアメリカに拠点を置くPlatinum Partners Value Arbitrage Fundがこれに続いている。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1689文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,801円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
takuyao
Starter
忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for a communication industry bridging betwee...
フリーランサー
yoyoyomale
Starter
フリーランサー
a_ayumi
Starter
フリーランサー
a-nii
Starter (High)