[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今現在はバンドで演奏はしませんがたまに趣味でギターを弾いています。好きなバンドは主に90年代のイギリスのロック全般です。その中で好きなバンドいくつか挙...

この日本語から英語への翻訳依頼は uchimaki_japan さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

teenvonzによる依頼 2024/08/23 09:24:28 閲覧 70回
残り時間: 終了

私は今現在はバンドで演奏はしませんがたまに趣味でギターを弾いています。好きなバンドは主に90年代のイギリスのロック全般です。その中で好きなバンドいくつか挙げるとしたら〇〇や〇〇などです。

uchimaki_japan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2024/08/23 09:30:56に投稿されました
“I don’t play in a band right now, but I occasionally play the guitar as a hobby. I mainly like 90s British rock bands. Some of my favorite bands include [Band A] and [Band B].
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/08/23 09:26:59に投稿されました
I don't currently perform in a band, but I sometimes play the guitar as a hobby. My favorite music is mostly 90s British rock. If I were to name a few of my favorite bands, they would be 〇〇 and 〇〇, among others.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。