Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 田中さんも、問題ないことが確認できましたので、 後ほどインビテーションを送ります。 調整にご協力いただきありがとうございました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 oushiu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

potaによる依頼 2024/07/10 08:15:06 閲覧 2112回
残り時間: 終了

田中さんも、問題ないことが確認できましたので、
後ほどインビテーションを送ります。
調整にご協力いただきありがとうございました。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/07/10 08:16:19に投稿されました
Mr. Tanaka has also confirmed that there is no problem,
I will send you the invitations later.
Thank you for your cooperation in making the adjustment.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/07/10 08:18:33に投稿されました
Mr Tanaka also confirmed that there is no problem, so I will send you an invitation shortly.
I very much appreciate your adjusting your schedule.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。