Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] There is a story that is different from the movie version of "Mononoke Hime (...

翻訳依頼文
映画になったものとは全く違う「もののけ姫」のお話が載っています。
他に「ナウシカ」「ラピュタ」の初期案、「パンダコパンダ」「となりのトトロ」等のカラースケッチが掲載。
古いものです。経年のいたみや汚れ等があります。
yakuok さんによる翻訳
There is a story that is different from the movie version of "Mononoke Hime (Princess Mononoke)".
Other than that, there are also initial versions of "Nausika (Warriors of the Wind)" and "Laputa (Laputa : Castle in the Sky)", color sketching works of "Panda Kopanda (Panda! Go Panda!)" and "Tonari no Totoro (My Neighbor Totoro)".
They are rather old. Some flaws and damages seen due to age.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
105文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
237円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する