Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 受け入れには条件があります。 1)いつでもできますが時々税関申告をすることがあります。会計事務所に係る問題です。 2)販売...

翻訳依頼文
Dear

i can accept but there are conditions:

1) i can make this all times but sometimes!
we make custom's declaration
problematic accounting company

2) you must not lower the prices selling!!!


about the japanese custom's tax, for don't pay

you can make order per package and adress
4 t shirts = 140.4€
2 hoodie + 1 t shirt = 159.30€
3 sweat shirt = 159.30€

but recently new accord beetween Europe and Japan country, you can ask the limit price fo don't py custom's tax

and give me the reply about them

best regards
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。

受け入れには条件があります。

1)いつでもできますが時々税関申告をすることがあります。会計事務所に係る問題です。

2)販売価格を下げないでください!!!!

日本の関税については支払わないでください。

梱包ごとに注文書を出し、下記のように記入してください。

4 t shirts = 140.4€
2 hoodie + 1 t shirt = 159.30€
3 sweat shirt = 159.30€

しかし、欧州と日本間の最新の合意内容によると限度価格によっては関税がかからないのでお問い合わせください。

そしてその返事をお待ちしております。

よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
501文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,128円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...